Ezekben a percekben is tart a chilei bányászok mentése, miközben az első 14, 15, 16… sikeres kimentés örömére Pécsett* flashmob akciót tartottak. Egy adott jelre háromszor kiáltották a világba, „¡Buena suerte!” (Jó szerencsét!), köszöntve a chilei bányászok megmenekülését.
Pécs régi bányászváros, így a „Jó szerencsét!”, vagy a „Szerencse fel!” köszönés sokat jelent, tartalmat ad e szavaknak, hiszen nagyon sok család nap, mint nap búcsúztatta így a munkába induló, kenyérkereső családfőt.
Bányászköszönések:
(A bányászok előtti tisztelgésül megpróbáljuk összegyűjteni a „Jó szerencsét!” kifejezéseket a különböző nyelveken.)
Jó szerencsét (HUN)
¡Buena suerte! (ESP)
Good luck! (ENG)
Bonne chance! (FRA)
Glück auf! (GER)
Buona fortuna! (ITA)
Mult noroc! (ROM)
Veľa šťastia! (SLK)
Srećno! (SRB)
Bonŝancon! (Esperanto)
*Pécs 2010-ben Európa Kultúrális Fővárosa
—
In these moments the saving of miners is still happening in Chile, meanwhile in Pécs* there was a flashmob to celebrate the first 14, 15, 16 … succesful rescue. For a given sign they shout 3 times „!Buena suerte!” (Jó szerencsét! / Good luck!) to salute the miners of Chile and their escape.
(To salute to the miners of Chile we tried to collect the „Good Luck” phrases in different languages.)
Jó szerencsét (HUN)
¡Buena suerte! (ESP)
Good luck! (ENG)
Bonne chance! (FRA)
Glück auf! (GER)
Buona fortuna! (ITA)
Mult noroc! (ROM)
Veľa šťastia! (SLK)
Srećno! (SRB)
Bonŝancon! (Esperanto)
*Pécs (Hungary): European Capital of Culture in 2010